Личный блог Д. А. Кузьмичёва

Сентябрь 21, 2013

“Украинский язык официально признан смешным”.

Filed under: В ночное — Д. А. Кузьмичёв @ 2:26 дп

Это мог быть вообще любой трейлер любого фильма. Лишь бы украинский прокат.
Я не понимаю, что случилось с украинским языком. В детстве, читая на украинском, разговаривая с украинцами мне так смешно не было.
А здесь на фразе “Я поганец и це добре” мне уже было больно смеяться.

RSS feed

14 комментариев »

Комментарий by Demien
2013-09-21 02:45:36

А чё смешного-то? О_о

Кстати шикарный дубляж. Научились, слава богу.

 
Комментарий by Globin
2013-09-21 04:44:24

Кстати, да, хорошая озвучка. Даже мне понравилась, хотя я дубляжи в принципе плохо переношу.

 
Комментарий by Д. А. Кузьмичёв
2013-09-21 05:03:23

>А чё смешного-то? О_о
тебе не понять, ты носитель культуры.)

 
Комментарий by Krauser
2013-09-21 08:08:16

Похрюкал)) Знаю хохлов, которые сами над своим языком угорают))

Озвучка шикарная, русскую уделала.

 
Комментарий by blazan
2013-09-21 11:51:18

Я вот когда недавно ездил во Львов, у нас там до поезда оставалось времени полно, а с вещами особо не побегаешь, так вот пошли в кино на “Смурфиков”. Так вот фильм смешным не сделал даже украинский дубляж.

 
Комментарий by TroMo
2013-09-21 15:03:58

Также не нашел ничего смешного. Шикарный дубляж.

 
Комментарий by Krauser
2013-09-21 16:05:03

Недавно “Казино Рояль” на украинском пересмотрел – еще та укатайка)).

 
Комментарий by Alexander
2013-09-21 16:27:11

“Я поганец” ))) Да, все-таки недоязык чертовски хорош в плане лулзов :)

 
Комментарий by Demien
2013-09-21 16:56:36

>>недоязык
Ты – мудак.

 
Комментарий by Д. А. Кузьмичёв
2013-09-21 17:27:19

>Так вот фильм смешным не сделал даже украинский дубляж.
Кто живет в окружении белорусских журнальных ларьков, тот во Львове не смеётся.)
Хотя подозреваю просто фильм говно.

>Также не нашел ничего смешного. Шикарный дубляж.
Если он шикарный то масса моментов из самого трелера должна была показаться смешными. Если ничего смешного, то что то полюбому не так.

>Да, все-таки недоязык чертовски хорош в плане лулзов :)
Местами это даже перязык ибо основная его забавная черта, это интуитивно понятные слова которые в русском уже были заменены на непонятные заимствования.

 
Комментарий by Крок
2013-09-22 02:01:45

Черт мне так нравится украинский)) Как раз по причине которую Даниил указал. Он такой, живой, что ли? Незакостенелый и эмоциональный.

 
Комментарий by Vintem
2013-09-22 13:33:01

Это все было бы смешно,если бы не подряд уже который фильм на украинской озвучке уделывает русский да и английский кстати тоже.Хороший пример – Бейн, который звучит как говно и в рус и в англ версии Бетмена 3.
Для заметки я русскоговорящий, хоть и учился в укр.школе и предпочитаю фильмы на русском.Но понимая звучание обоих языков, поневоле отдаю дань уважения укр. дублерам.
Кэти Сакофф в недавнем Риддике особенно клево звучит на украинском полусуржике.
Ваннилопа на укр. кстати очень няшненько озвучена. На русском посмотрел – тоже норм.Дело в восприятии.
За недоязык, +1 к мудаку.

 
Комментарий by kvaska
2013-09-22 22:39:16

Хех, смотреть “серьезные” нашумевшие фильмы тоже весело.

Б: – Скильке тобі років?
Э: – Сімнадцать…
Б: – И як довго тобі сімнадцать?
Э: – Вже так…
Б: – Я знаю хто ты
Э: – Скажи, Белло, скажи голосно!
Б: – Ты упыр.

 
Комментарий by Д. А. Кузьмичёв
2013-09-23 04:39:54

>Это все было бы смешно,если бы не подряд уже который фильм на украинской озвучке уделывает русский да и английский кстати тоже.

Ну и хорошо (хотя это не так уж трудно)!

Все равно забавно звучит.)