Гарно.
Цимбулiнок против пана Помiдора, и гетмана Лимона.
Кто там говорил что в СССР не издавались книжки на украинском? Кто там говорил что политика СССР привела к самостийности Украины?
А Джаннi Родарi и Миколу Носова на соловьиной не хотите ли, сучечки?
Так что мешало, как нам, так и им не скатится в вонючие дерьмо капитализма?
Ну уж явно не нехватка правильной литературы на понятных языках.
Тогда уж “проти” и “гетьмана”.
У развала Союза конечно было много причин, национальный вопрос далеко не единственная.И Украина в 80тых была по всем статьям далеко не первой на выход, хотя сейчас некоторые питаются ее главной виновницей распада выставить.Но украинская республиканская элита очень долго сомневалась, осторожничала и тянула.Героев там не было.А Россия в параде суверенитетов была далеко не последней.Конечно сейчас у большинства россиян в сознании приятные мифы прочно засели, но факты легко поднимаются, благо это хорошо документированное прошлое.
Издание этих книжек говорит разве что о том, что в СССР национальная политика была лучше, чем у русских царей, когда русификация осуществлялась гораздо более грубо и откровенно.Но после сворачивания украинизации в УССР украинский язык все равно постепенно вытеснялся и маргинализировался.В результате он исчезал даже там, где при царе на нём говорили.Да что там ,в конце советского периода можно было спокойно жить без знания украинского языка даже во Львове или Черновцах, и занимать любую должность. А в Москве или Питере человек не мог ни на что рассчитывать без русского языка.Даже на западной Украине русские школы в городах росли как грибы.Модерная украинская культура, которая стала бурно развиваться в первое десятилетие советской власти, уже при Сталине была выполота репрессиями.После чего украинская культура методично сводилась к фольклору,это ярко иллюстрируют разнообразные концертные программы последних десятилетий СССР .А вслед за этим неофициально маргинализировались и сами носители украинского языка, которых “продвинутые” русскоязычные трактовали как селюков. Впрочем громко такое говорить все таки стеснялись, поэтому при всех своих недостатках в этом плане СССР на несколько голов был лучше современной России,в которой уже не стесняются любой ксенофобии или расизма.Многие русские откровенно стали считать себя носителями “бремени белых”даже по отношению к украинцам,белорусам и прибалтам.
Если что, это всего лишь мнение селюка и конечно москвичам виднее,как оно жилось нам в наших провинциях. Просто по глупости мы не оценили те благодеяния и свет цивилизации,которые вместе с великим и могучим языком принесли нам в наши мазанки добрые русские люди из чистого врожденного альтруизма.
я думаю, что тебе, как человеку близкому к литературе, языковой вопрос бросается в глаза первым. Или люди, которым языковой вопрос бросается в глаза, бросаются в глаза первыми ))) Я много где читал и слышал, и с этим согласен, что языковой вопрос, как и многие другие вопросы, которые всплывают в определенное время на поверхность – это поводы, способы и инструменты. Потому что просты, понятны и цепляют. И помогают поделить по простому критерию на нас и них. Так что это даже не красный платок, которым машут перед глазами, а ссаная тряпка, которой хлещут по щекам.
>лучше современной России,в которой уже не стесняются любой ксенофобии или расизма.
Какой например?
Многие русские откровенно стали считать себя носителями “бремени белых”даже по отношению к украинцам,белорусам и прибалтам.
Насколько многие и в чем это выражается?
Перевод классики на украинский – это только часть того, что было. В детстве читал кучу книжек от украинских авторов, некоторые из них запомнились на всю жизнь.
Ну из республик в окончательном развале виновата прежде всего РСФСР, а не УССР. Именно действия одного гаранта демократии, который очень хотел себе свой улус, привела к уничтожению страны. Украина и прибалтика же всего только отделились.
Что же до хорошей литературы, то мы ее тоже читали. При этом “взрослые” нам подспудно поясняли, что все это понарошку, а на самом деле “должен быть хозяин”, который придэ и порядок… простите, придет и порядок наведет. Ну чо, к успеху пришли.
А украинскому языку даже больше подфартило, в русской версии дословный Чипполино, а не Луковино какой. Да и Принц Лимон не превратился в Царя Лимона или хотя бы Великокнязя Лимона.
> А украинскому языку даже больше подфартило, в русской версии дословный Чипполино, а не Луковино какой.
Мне в этом видится несколько избыточная локализация. Из названия и имени пропал итальянский колорит, а он, все-таки, важен. Понятно, что слова “цибуля” и “чипола” – родственники, но все равно.
>>Мне в этом видится несколько избыточная локализация.
Это, безусловно, всегда выбор переводчика и всегда неоднозначный. И, если вспомнить холивары про Гарри Поттера, чем-то похожий на выбор сапёра. Здесь переводчик мог посчитать, что действительно родства слов больше, и что для итальянского колорита окончания “-ино” вполне хватает.
Но в плане почёта к языку переводчик на мову шагнул на шаг дальше уже прямо в названии, грех жаловаться.
В украинской сети очень часто слышу нытьё западенских вуйек (вуйко), про то что им дескать запрещали на их наречии изъясняться, литературы на наречии совсем не было, ущемление полное, родного языка отродясь в печатном издании не видывали, а вот российских изданий (они так повсеместно о русском языке говорят, российский..)хоть завались, бедные несчастные, ущемлённые по жизни..
Вот я как то одному такому львовскому скрипачу ротец и прикрыл, одним конкретным фактом:
http://chytanka.com.ua/
Суть в том, что ранее внизу страницы отображалось количество контента загруженного на сайт, количество книг и журналов. После это почему то убрали.. Колличество книг и изданий тоже резко сократилось, возможно начали загибать про авторское право, не знаю. Теперь не доажешь уже что контента было в разы больше.
ЗЫ. Поисковик на сайте сейчас работает исключительно с укр шрифтом, вбивая русский шрифт ничего не выдаст..такой идиотизм.