Носители культуры.
Каким то образом мы, мои русские друзья, не ходим в косоворотках, не умеем плести лапти (срок службы, неделя) и совершенно забыли о войлочных шляпах.
Нас в лёт не отличишь от каких нибудь, одетых во все китайское, скандинавов, или того хуже, англосаксов.
Однако мы все активно юзаем (слово то какое) стандартные для нашей культуры атавизмы типа “пасибо”, “славабогу” и того хуже, пословицы и поговорки.
Так что здесь я открываю список национальных поговорок, используемых нами самими в речи.
Для начала кину три свои. Те что пришли на ум.
Хороша закуска капустка. И подать не стыдно, и сожрут не жалко.
Загад не бывает богат.
Индюк тоже думал (да во щи попал)
Я буду крайне признателен как за то что комментаторы перечтут тут свои поговорки, так и за то что мои друзья напомнят мне те поговорки которыми я их уже заебал, но чето сам не вспомнил.
Другие этносы, так же не ограничиваю в составлении списка.
Ну что погнали?
Бешеной собаке сто вёрст не крюк.
Вкус вкусу не указчик (кто любит арбуз, а кто свиной хрящик)
Старость не в радость (а пришибить некому)
Кот из дома – мыши в пляс.
Кстати “собак” тоже упоминаю. Я ж велосипедист.
Не плюй в колодец, Кирюха-уродец
Шо занадта, то нездрово.
ниче не слишком.)
Волков боятся, в лес не ходить.
Пизда не лужа, хватит и для мужа =)
В большой семье, еблом не щелкай.
Прадедовы присказки (ругательного свойства):
Солнце встало выше ели, время срать, а мы не ели.
А где %%username%%? На нем волки в лес срать поехали.
На говенной веревке не удержишь.
Дедушка мой, очень любил эту про индюка поговорку.
Очень часто употребительная у меня фраза, приписываемая нашему первому президенту (который Кравчук): “Маємо, те шо маємо”.
едем дальше – видим мост. )) твое, ко мне перешло, я теперь постоянно вворачиваю )
хочешь куда-то попасть, оглянись – не там ли ты уже.
Точно, “мост”!)
“Едим дальше – видим мозг” (с) родилось в диалоге с Подстрешным
На вскидку из прям таки “народных” у меня проскакивает:
За спрос денег не берут.
Тише едешь – дальше будешь.
Ну и парочка “адаптированных”:
Доверяй, но проверяйся.
Старость – не в радость, маразм – не оргазм.
ну, как же, русское народное “до свадьбы заживёт!”имеет очень чёткое происхождение =)
Из самых любимых: “надолго ли дураку стеклянный член.”
Каждый раз как слышу что на трети чернозёма Европы что-то умудрилось не уродить и когда цены на сельхоз продукты вижу всегда вспоминаю
Транслитом если позволите (а то у меня на компе родного языка не стоит).
Из народного:
– Дешева рыбка та погана юшка.
– Похожа свыня на коня да хвист не такый.
– Потрибно до сракы дверця (про ненужные вещи. Аналогично про пизду и рукав)
– Бачилы очи що купувалы, а тепер йиште покы не повылазыте (обычно сокращается до первой части)
Шутейные проклятия (в свой адрес часто слышал):
– Шоб те жилось хорошо.
– Шоб тебя дождь намочил.
– Шоб ты скис.
Ну эт пока всё что могу навскидку.
Ещё из шутейных проклятий:
– Бодай тоби сто чортив в печинку.
– Трясця твоий мами.
Ещё одну только что вспомнил
“Сам себя не похвалишь – ходишь как обплёванный”
огурец в жопе не жилец
а в рязани грибы с глазами-их едят а они глядят
все полезно что в рот полезло
- Щас как дам по башке, так уедешь на горшке
– Не пришей пизде рукав
– Чёрте-что и сбоку бантик
– Женщина не человек и вместо души у неё пар
– На всякую хитрую жопу надётся хуй с винтом
– На “нет” и суда нет
– Всё твоё теперь моё
Не знаю, все ли из этих фраз являются стандартными для моего народа поговорками, но я их очень часто слышал от родни, друзей и знакомых и постепенно начал употреблять сам.
Вспомнил маленькую книжицу с “пословицами и поговорками”, которая навеки подарила нашей компашке следующий брильянт:
“Кто кофе пьёт того Бог убьёт”
“Нам, татарам – адекватно!”
“Чем дальше в лес, тем толще партизаны”
“Больше грязи – толще морда”
“В рот пароход!”
А маман любит проезжать по классике:
“Человек без недостатков это уже не человек” (Ленин)
“Ко всему привыкает человек, привык к городу и Герасим” (Тургенев)
Лучше в нас чем в таз
Курочка по семечку…а. Весь двор в дерме
Не в коня корм
На вкус ицвет – товарища нет
…. Конечно ” не крюк”
“Под горку да при попутном ветре”
Пользую
“ФедотоСтрелецкия”
-Утром мажу бутерброд – сразу мысль ” а как народ?”
-А такой я не кчему ни в рабрте ни в дому
И ” прошлогоднеснежния”
…..Он и в третий раз ходил за елкой……
……Ох уж эти сказачники, ох уж эти сказачки….
……Мы бояре народ работящей, такая надша боярская доля….
Единственное что на вскидку на ум пришло:
– Все лучше чем ничего.
– Нет худа без добра.
Два жида в три ряда
Где хохол прошел, там еврею делать нечего
Не делай добра – не получишь зла
Фоменко, в свое время, внес свой вклад в культуру, обогатив старые пословицы новым смыслом. Многие ими пользуются как народными, не подозревая об авторстве.
Сделал дело – вымой тело
Большому кораблю – большая торпеда
Днем с огнем – вечером разогнем
и далее.
Что насчет лично обиходного, все происходит бессознательно, так что щелчка в голове типа “поговорочка пошла” не происходит. В ход идет все – цитаты из кинофильмов, народное, современный фольклер, песни, мульты….
Вспомнилась еще песенка, спетая голосом Петьки из “ПиВ спасают галактику”:
“нам, татарам, все равно, что мед что гавно. Мед даже лучше, мед даже гуще”
(Надеюсь, местные татары не обидятся. Против татар ничего не имею)
Я слышал эту присказку немного в другом варианте:
“Нам татарам похуярам: хоть заёбаных рубать, хоть зарубаных ебать”
Да, вариантов миллион.
“Якщо людина не п’є,то вона або дуже хвора,або дуже велика падлюка”
Главный жизненный принцип ^__^
Долгие проводы- лишние слезы
Клин- клином вышибают
Собирались лодыри на урок а попали лодыри на каток
Как не вилик короб а всеравно забьется
Вот тебе, бабушка, и Юрьев день.
От сумы да тюрьмы не зарекайся.
У кого жемчуг мелок, а у кого картошка гнила.
Начал за здравие, кончил за упокой (и наоборот, хех)
За битого двух небитых дают, и то не берут.
В чужом глазу соринку видит, в своем бревна не замечает.
Вообще обожаю народные пословицы, клевые и меткие))
“Работа не волк – в лес не убежит.”
Слово “работа” произвольно заменяется на любое занятие, коим занят призываемый индивид.
Ладно было на бумаге, да забыли про овраги.
Чья б корова не мычала, а телёнок — наш.
Нет такого воза, на который не влезет “ещё один” мешочек.
Горбатого могила исправит. (есть клёвый аналог из “ненародного”: Даже если обезьяна уйдёт в путешествие — быком она из него не вернётся.)
Характеристики.
Семь раз отрежет — восемь продаст.
За копейку в церкви пёрднет.
Такое…
Тьфу, смешал две поговорки:
Чей бы бычок не скакал, а телёнок наш.
Чья бы корова мычала, а чья бы и молчала (это почти аналог: Неча на зеркало пенять, коли рожа крива).
Не плюй в колодец – вылетит – не поймаешь.
Ни дна тебе ни покрышки.
На вкус, на цвет – фломастеры разные.
На вкус, на цвет – пошли все нахуй.
Тише едешь – дОльше будешь.
Много будешь знать – до старости не доживёшь.
Ин гроссе фамилие нихт клювен “клац-клац”.
Бывает… Редко, но бывает… И довольно часто!
Бабушкино: “Ешь пока живот свеж”
Авторское: “Я добрый. Всех кто был добрее я убил и съел”
Слишком часто приходится пользоваться последним…
Глобализация….
А лапти не от хорошей жизни носили. К томуже например у нас в сибири они хождения практически не имели.
Ну и от меня. про труд.
1. Дурака работа любит.
2. Один с сошкой – семеро с ложкой.
3. Работа не волк – в лес не уйдет.
4. Трудом праведным не наживешь палат каменных.
5. Дурак не тот, что на чердаке овес сеял, а тот кто ему помогал.
6. От работы кони дохнут.
“Если бы у бабушки был член, она была бы дедушкой” (более приличный вариант: “Если бы, да кабы – то во рту росли б грибы”).
“Чем дальше в лес, тем толще партизаны”.
“Не учите дедушку кашлять”.
“Баба с возу – кобыле легче”.
“Лучше синица в руке, чем утка под кроватью” (знаю, это уже современная пародия; оригинал все и так помнят)
Есть еще пара профорсенного Пратчетом, и плотно вошедшее в обиход:
– Любое событие имеет пятидесятипроцентную вероятность: либо случается, либо нет
– Зачем им это было делать? Потому что могли.
(ну это не все, просто самые основные)
О нашем текущем бытие:
Сытый голодного не разумеет.
Кто спорит – тот говна не стоит.
%username% парень неплохой, только ссытся и глухой.
Ну меня всё детсво одёргивали фразой: «Ишь какой ты умный, из ума сшитый», — почему-то действовала безотказно.
— Хочется есть, да не хочется лезть.
— На халяву и уксус сладкий.
— Вспомнила бабка, как девкой была.
— Будь так здоров! (Что-то вроде проклятья: будь так здоров, как с людьми поступил).
Из машиностроительного:
Что совой об пень, что пнём об сову.
Слона надо есть по кусочкам.
Искать и не сдаваться нати и доебаться.
Username не поверит пока не пощупает.
Чем толще наши морды тем плотнее наши ряды.
Одни лидеры – а работать дядя Вася.
Пеший конному не товаришь.
Пустое/полное брюхо к работе глухо.
Был да весь вышел.
Вот эту мы на работе не употребляем “На халяву и уксус сладкий.” Потому как у нас инженер есть по фамилии Уксус. Поэтому у нас прижилась следующая:
На халяву и хлорка творог.
голова не жопа – завяжи и лежи.
про вовка промовка (либо, что чаще, вспомнил про говно – вот и оно).
як не срачка – то болячка.
если в кране нет воды – значит выпили жиды, если в кране есть вода – значит жид нассал туда (вторая часть обычно опускается, часто употребляется при виде хреновых отмаз правительства от своих косяков).
кожному своє.
хотелось как лучше, а получилось как всегда.
не лiзь поперед батька в пекло.
и снова неожиданно наступила зима!
старий вєдь поц уже, а ума-то нєту (и другие цитирования Подеревянского).
пьяному море по колено, а лужа по уши.
долго ли, умеючи.
задним умом силен (когда через полчаса после сделанного дела кто-то восклицает “вот мы мудаки, можно ж было вот так проще сделать!”)
як мед – то й ложкою?
шоб ти не здох, шоб ти не згорiв.
говорили-балакали, ciли та й заплакали (обычно только первую часть).
как только – так сразу.
не так пагано що свиня подохла як у сусiда хата згорiла.
шо не з’їм, то понадкусаю.